11月末になり、フランスもクリスマスシーズンに突入。
フランスの書籍や電化製品などを扱う大手チェーン店のフナックで
本を買ったら、こんなカードが入っていました。
惜しい・・・ような惜しくないような!笑
ちなみに他の人から中国語もスペイン語も
「お誕生日おめでとう」の意味の翻訳に
なっている模様。
ということで、少なくともメリー・クリスマスと書こうとしている
日本語はまだましなのでしょうか?爆
それにしても、こんなのちょっと調べれば正しい翻訳を
することぐらい、それほど難しくないと思のですが、
大手チェーンの割に、すごい手の抜きようですね・・苦笑
↓↓記事を楽しく読んで頂けましたら、
クリックの応援をして頂けると嬉しいです!